пятница, 20 февраля 2009 г.

Трудности перевода от Sony

Я немного лучше других людей разбираюсь в брендах.
Во всяком случае мне так кажется потому что сам работаю в одном из них уже достаточно дооолго, чтобы перестроиться под мышление изнутри.

И мне интересно писать про них, потому что многие вещи они делают совершенно не так, как это делают обычные нормальные компании. Об одном таком случае расскажу сегодня.

Речь пойдет о клубе Sony Vaio.

Меня крайне умиляет попытка глобализации при отсутствии необходимых ресурсов.
Можно убедиться на примере клуба VAIO (один из самых успешных проектов Сони в России, кстати).
Уже полгода захожу к ним и вижу такие вот ужасы на главной странице:


  • непереведенные на русский язык баннеры
  • новостной фид также на английском
  • фразы вроде "дайте нам свое мнение" или "Осмотреть телевизор на..." особенно умиляют.
  • жуткая форма регистрации
  • процедура настолько плоха, что соневцы предлагают сразу и помощь при регистрации и зачем-то говорят, что я могу получить какие-то таинственные ники и пароли.

Локализация сильная штука. Довольно часто ее делают экспаты, которые постольку-поскольку знают местные языки. А это ужасно.
сегда доверяйте работу по переводу человеку, для которого этот язык родной!
Это золотое правило!

Надеюсь Сони это поправят в ближайшее время.
UPD. Они действительно обновили главную страницу буквально через день после поста.

Комментариев нет:

Отправить комментарий